Here are a few options for translating `Industri Kopi Indonesia Menuju Era Baru dengan Pasar Lelang Komoditas (Buyer)`:
* The Indonesian Coffee Industry Enters a New Era with Commodity Auction Markets (Buyer-Focused)
Option 2 (More descriptive):
* Indonesia's Coffee Industry is Moving Towards a New Era Driven by Buyer-Focused Commodity Auction Markets.
Option 3 (Slightly more concise):
* Indonesia's Coffee Industry Ushers in a New Era with Commodity Auction Markets (Buyer).
Explanation of Choices:
* `Industri Kopi Indonesia`: Directly translates to `Indonesian Coffee Industry`.
* `Menuju Era Baru`: Can be translated as `Enters a New Era`, `Moving Towards a New Era`, or `Ushers in a New Era`. The choice depends on the desired emphasis.
* `dengan Pasar Lelang Komoditas (Buyer)`: The key is clarifying that the auction market is *buyer-focused*. Using phrases like `Buyer-Focused Commodity Auction Markets` makes this clear. Using parenthesis is also acceptable as in the original.
I recommend Option 2 or Option 3 because they are clear and convey the key information effectively. Choose the one that best fits the overall tone of your writing.
Here's the translation of the provided Indonesian text into English:
? Hello #SobatInacom!On Wednesday, March 5, 2025, PT KPBN held a Socialization of the Coffee Commodity Auction Market Batch II. This event, in collaboration with the Ministry of Trade and BAPPEBTI, aims to introduce the auction market mechanism to all parties in the coffee supply chain, from farmers and exporters to consumers.With this socialization, it is hoped that the auction market can encourage the growth of the coffee industry, improve the welfare of farmers, and bring Indonesian coffee to the global stage with more competitive prices! ????????? #PasarLelangKopi #KopiIndonesia #InacomKopi #BersamaMajukanKopi